lymph0936 10 Posted July 1, 2004 Report Share Posted July 1, 2004 哈......最近在聽這一片......不知道大家看不看的懂題.....那是法文.....嗯.....中文是.....鐘樓怪人......我找了超久的說.....就因為他太好聽了......尤其是第一個遊吟詩人唱的真的太棒了......那一首是.....大就堂時代.......大家可以去聽看看吧.....副歌詞.....歌詞(法文)ACTE I 1 - Le Temps des cathédrales Gringoire :C'est une histoire qui a pour lieuParis la belle en l'an de DieuMil-quatre-cent-quatre-vingt-deuxHistoire d'amour et de désirNous les artistes anonymesDe la sculpture ou de la rimeTenterons de vous la transcrirePour les siècles à venirIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL'homme a voulu monter vers les étoilesEcrire son histoireDans le verre ou dans la pierrePierre après pierre, jour après jourDe siècle en siècle avec amourIl a vu s'élever les toursQu'il avait bâties de ses mainsLes poètes et les troubadoursOnt chanté des chansons d'amourQui promettaient au genre humainDe meilleurs lendemainsIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL'homme a voulu monter vers les étoilesEcrire son histoireDans le verre ou dans la Pierre第一幕 大教堂時代吟遊詩人葛林果:這個故事發生在美麗的巴黎時值一四八二年敘述愛與欲望的故事我們這些無名藝術家運用意象與詩韻試圖將它賦與生命將它獻給各位及未來的世紀大教堂撐起信仰的時代世界進入一個新的紀元人類企圖攀及星星的高度刻下自己的事蹟在彩色玻璃或石塊上一磚一石,日復一日一世紀接一世紀,愛不曾消失人類眼見親手造的塔愈升愈高詩人與吟遊歌者唱著愛曲情歌許諾要帶給所有人類一個更好的明天大教堂撐起信仰的時代世界進入一個新的紀元人類企圖攀及星星的高度刻下自己的事蹟在彩色玻璃或石塊上Il est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL'homme a voulu monter vers les étoilesEcrire son histoireDans le verre ou dans la PierreIl est foutu le temps des cathédralesLa foule des barbaresEst aux portes de la villeLaissez entrer ces païens, ces vandalesLa fin de ce mondeEst prévue pour l'an deux milleEst prévue pour l'an deux mille大教堂撐起信仰的時代世界進入一個新的紀元人類企圖攀及星星的高度刻下自己的事蹟在彩色玻璃或石塊上信仰的時代已成雲煙一群群野蠻人菌集在各個城門異教徒和破壞者紛紛湧進世界臨近末日預言了西元兩千年的今日預言了西元兩千年的今日 Link to post Share on other sites
myjazz 10 Posted July 1, 2004 Report Share Posted July 1, 2004 試聽嗎...介紹個義大利的網站給你呵~自己探險一下吧...http://www.notredamedeparis.it/108.htm Link to post Share on other sites
petite 10 Posted July 4, 2004 Report Share Posted July 4, 2004 第一首真的超讚的第一次看這歌舞劇的DVD還蠻不習慣他以現代舞方式呈現不過裡面的歌真的很讚___________________是不是原著是法文,所以法文歌詞比較有感覺?? Link to post Share on other sites
gracefull0119 10 Posted July 7, 2004 Report Share Posted July 7, 2004 之前音樂課有看這齣舞台劇覺得很棒因為連平常音樂課都在睡覺的男生都顯得十分專注大教堂時代真的很棒~~~~~~T_T Link to post Share on other sites
lymph0936 10 Posted July 12, 2004 Author Report Share Posted July 12, 2004 < I'm sorry that I couldn't enter in Chinese because I'm now in the US. >Sure, it is great. When we saw the musical, all of our classmates paid their attentions on it. No one slept in class. Link to post Share on other sites
Aclunia 10 Posted July 16, 2004 Report Share Posted July 16, 2004 最初由 lymph0936 發表哈......最近在聽這一片......不知道大家看不看的懂題.....那是法文.....嗯.....中文是.....鐘樓怪人......我找了超久的說.....就因為他太好聽了......尤其是第一個遊吟詩人唱的真的太棒了......那一首?............(論壇訊息:引文過長 恕刪) 我們法文課在聽~嗯~好熟悉的感覺!很讚的歌和歌詞....(真是首好歌~不過怎麼被我一唱後就變得怪怪的.....)C'est la vie..... Link to post Share on other sites
stars723 10 Posted August 6, 2004 Report Share Posted August 6, 2004 可是我覺得很直得收藏耶他不只是唱得好聽燈光效果跟服裝設計都頗不錯的 Link to post Share on other sites
shine1988 10 Posted August 7, 2004 Report Share Posted August 7, 2004 真的很讚喔...好像是1997年在巴黎上映,據說還造成大轟動~而且也捧紅了劇裡面的吟唱詩人(他的名字我忘記了)是部好劇阿~~音樂真的很讚 前提要有好喇叭:E Link to post Share on other sites
小妍 10 Posted April 20, 2005 Report Share Posted April 20, 2005 最初由 shine1988 發表真的很讚喔...好像是1997年在巴黎上映,據說還造成大轟動~而且也捧紅了劇裡面的吟唱詩人(他的名字我忘記了)是部好劇阿~~音樂真的很讚 前提要有好喇叭:E 他的名字是Bruno Pelletier他真的太棒了^^ Link to post Share on other sites
亞詡 10 Posted April 23, 2005 Report Share Posted April 23, 2005 大教堂時代喔......我比較喜歡Belle(美麗佳人)說!三個人的不同音高合唱真的很棒,尤其三人的音色都不太一樣~~ Link to post Share on other sites
Recommended Posts