lymph0936

可發文群組
  • 內容數

    292
  • 註冊日期

  • 最後上線

文章 發表由 lymph0936

  1. < I'm sorry that I couldn't enter in Chinese because I'm now in the US. >

    I think that Fai-go is the greatest English teacher in Taiwan now.

    He always teaches as possible as he could. He always puts his students to the first place and never let them think that it is boring to go to learn English. I like Fai-go, and I think maybe you can try his class.

  2. 哈......

    最近在聽這一片......

    不知道大家看不看的懂題.....那是法文.....

    嗯.....中文是.....鐘樓怪人......

    我找了超久的說.....就因為他太好聽了......

    尤其是第一個遊吟詩人唱的真的太棒了......

    那一首是.....大就堂時代.......

    大家可以去聽看看吧.....副歌詞.....

    歌詞(法文)

    ACTE I 1 - Le Temps des cathédrales

    Gringoire :

    C'est une histoire qui a pour lieu

    Paris la belle en l'an de Dieu

    Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux

    Histoire d'amour et de désir

    Nous les artistes anonymes

    De la sculpture ou de la rime

    Tenterons de vous la transcrire

    Pour les siècles à venir

    Il est venu le temps des cathédrales

    Le monde est entré

    Dans un nouveau millénaire

    L'homme a voulu monter vers les étoiles

    Ecrire son histoire

    Dans le verre ou dans la pierre

    Pierre après pierre, jour après jour

    De siècle en siècle avec amour

    Il a vu s'élever les tours

    Qu'il avait bâties de ses mains

    Les poètes et les troubadours

    Ont chanté des chansons d'amour

    Qui promettaient au genre humain

    De meilleurs lendemains

    Il est venu le temps des cathédrales

    Le monde est entré

    Dans un nouveau millénaire

    L'homme a voulu monter vers les étoiles

    Ecrire son histoire

    Dans le verre ou dans la Pierre

    第一幕 大教堂時代

    吟遊詩人葛林果:

    這個故事發生在

    美麗的巴黎

    時值一四八二年

    敘述愛與欲望的故事

    我們這些無名藝術家

    運用意象與詩韻

    試圖將它賦與生命

    將它獻給各位及未來的世紀

    大教堂撐起信仰的時代

    世界進入

    一個新的紀元

    人類企圖攀及星星的高度

    刻下自己的事蹟

    在彩色玻璃或石塊上

    一磚一石,日復一日

    一世紀接一世紀,愛不曾消失

    人類眼見親手造的塔

    愈升愈高

    詩人與吟遊歌者

    唱著愛曲情歌

    許諾要帶給所有人類

    一個更好的明天

    大教堂撐起信仰的時代

    世界進入

    一個新的紀元

    人類企圖攀及星星的高度

    刻下自己的事蹟

    在彩色玻璃或石塊上

    Il est venu le temps des cathédrales

    Le monde est entré

    Dans un nouveau millénaire

    L'homme a voulu monter vers les étoiles

    Ecrire son histoire

    Dans le verre ou dans la Pierre

    Il est foutu le temps des cathédrales

    La foule des barbares

    Est aux portes de la ville

    Laissez entrer ces païens, ces vandales

    La fin de ce monde

    Est prévue pour l'an deux mille

    Est prévue pour l'an deux mille

    大教堂撐起信仰的時代

    世界進入

    一個新的紀元

    人類企圖攀及星星的高度

    刻下自己的事蹟

    在彩色玻璃或石塊上

    信仰的時代已成雲煙

    一群群野蠻人

    菌集在各個城門

    異教徒和破壞者紛紛湧進

    世界臨近末日

    預言了西元兩千年的今日

    預言了西元兩千年的今日