A man walks in the park. He whistles


Recommended Posts

這句英文很難懂嗎?

怎麼會是英文世紀難題?

---------------------------------------------------------------------

湖南大學教授破解英語世紀難題

http://paper.wenweipo.com [2013-10-10] 我要評論(0)

 香港文匯報訊(記者 李程、董曉楠 長沙報道)湖南大學教授賀川生近日在世界頂級哲學期刊《Synthese》上撰文,證實成功破解困擾邏輯語義學界百年的語言難題。此舉引發學界轟動,堪稱邏輯語義學界華人零的突破。

平息百餘年來理論紛爭

 邏輯語義學這一難題關注的是一種司空見慣的語言現象,即「A man walks in the park. He whistles(一個男人在公園散步,他吹著口哨。)」例句中的代詞He如何回指前面的無定名詞短語(a man)。這一回指關係雖說常見,卻無法用現有經典邏輯語義理論解釋,堪稱邏輯語義學界的「哥德巴赫猜想」。

 湖南大學外國語學院副教授賀川生通過研究,從美國哲學家、邏輯學家皮爾士的著作中找到了一種新的分析工具和技法,巧妙地解釋了未受約束代詞的語義闡釋問題。此次論文的發表,彌補了自1905年羅素「摹狀詞」理論及其後學界E類代詞理論缺失的一環,平息了百餘年以來的理論紛爭。

有助機器人「聽懂」指令

 這一難題是當今人工智能和自然語言處理的一道「必答題」。若不解答,機器人就有「聽不懂」指令的隱患。自上世紀60年代以來,很多哲學家、邏輯學家和語言學家紛紛關注這一難題,提出各自的方案,形成了不同的理論流派,但都存在不足。而賀川生的解答,使這半個世紀的理論紛爭塵埃落定。

 賀川生論文從提交到在線發表僅用時8個月,遠少於常規時間。論文一經發表,引起了不小的「學術震動」。哲學邏輯學全球最高獎項羅夫.肖克獎獲得者、當今在世十大哲學家之一,雅各.欣迪卡評價論文給邏輯語義學界作出了「實質性貢獻」。湖南大學外國語學院院長劉正光表示,邏輯語義學界一度是西方人的天下,中國人很少在這一領域發表有影響力的研究成果,這篇論文的發表堪稱華人零的突破。

這是GOOGLE 英文解釋

http://books.google.com.tw/books?id=hKeIreWx5a0C&pg=PA177&lpg=PA177&dq=A+man+walks+in+the+park.+He+whistles&source=bl&ots=fWSXrA0HOp&sig=KI5tlKHgkNJvYmAvdG-Q7UrHf50&hl=zh-TW&sa=X&ei=OAhWUrjeOcGgkAXDuIC4DQ&ved=0CDsQ6AEwAg#v=onepage&q=A%20man%20walks%20in%20the%20park.%20He%20whistles&f=false

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入